Monday, July 18, 2011

"Beneath the Dream" (an ancient poem of mine)


Beneath the peace
Beneath the creep
Relies the priest
Endures the feast

I know she lies
She says she loves
I know she flies
She says she stays

Beneath the piece
My angel came
We dance the switch
Misplaced the flame

I know she sails
She loves her wings
I know she waves
The angel’s flings

Beneath the breath
The tide came in
Beneath the game
The wave gave in

I know she lies
No dragon flies
I know she sways
No princess’s frames

Beneath the wall
The climb was void
Beneath the virtual
The sign was none

I know she lies
No fairy tales
I know she cries
No dream in rails



Still the question remains… why do we ever leave?

(Lx. Jan 2006)

Saturday, July 2, 2011

A Escada... e o corrimão... cadê?!



"Escada sem Corrimão"
(por David Mourão-Ferreira)

É uma escada em caracol
e que não tem corrimão.
Vai a caminho do Sol,
mas nunca passa do chão...

Os degraus, quanto mais altos,
mais estragados estão.
Nem sustos nem sobressaltos... servem sequer de lição.

Quem tem medo não a sobe.
Quem tem sonhos também não.
Há quem chegue a deitar fora... o lastro do coração.

Sobe-se numa corrida.
Correm-se para ricos em vão.
Adivinhaste: é a vida... a escada sem corrimão.