Monday, July 18, 2011
"Beneath the Dream" (an ancient poem of mine)
Beneath the peace
Beneath the creep
Relies the priest
Endures the feast
I know she lies
She says she loves
I know she flies
She says she stays
Beneath the piece
My angel came
We dance the switch
Misplaced the flame
I know she sails
She loves her wings
I know she waves
The angel’s flings
Beneath the breath
The tide came in
Beneath the game
The wave gave in
I know she lies
No dragon flies
I know she sways
No princess’s frames
Beneath the wall
The climb was void
Beneath the virtual
The sign was none
I know she lies
No fairy tales
I know she cries
No dream in rails
Still the question remains… why do we ever leave?
(Lx. Jan 2006)
Saturday, July 2, 2011
A Escada... e o corrimão... cadê?!
"Escada sem Corrimão"
(por David Mourão-Ferreira)
É uma escada em caracol
e que não tem corrimão.
Vai a caminho do Sol,
mas nunca passa do chão...
Os degraus, quanto mais altos,
mais estragados estão.
Nem sustos nem sobressaltos... servem sequer de lição.
Quem tem medo não a sobe.
Quem tem sonhos também não.
Há quem chegue a deitar fora... o lastro do coração.
Sobe-se numa corrida.
Correm-se para ricos em vão.
Adivinhaste: é a vida... a escada sem corrimão.
Subscribe to:
Posts (Atom)